Napoleão e a Revolução Francesa




A Marselhesa (tradução)

Avante, filhos da Pátria
O dia da Glória chegou
Contra nós, da tirania
O estandarte ensanguentado se ergueu
O estandarte ensanguentado se ergueu
Ouvis nos campos
Rugirem esses ferozes soldados?
Vêm eles até aos nossos braços
Degolar nossos filhos, nossas mulheres

Às armas, cidadãos
Formai vossos batalhões
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado!


O que quer essa horda de escravos
de traidores, de reis conjurados?
Para quem (são) esses ignóbeis entraves
Esses grilhões há muito tempo preparados?
Esses grilhões há muito tempo preparados?
Franceses! A vós, ah! que ultraje!
Que comoção deve suscitar!
É a nós que consideram
retornar à antiga escravidão!

Às armas, cidadãos


O quê! Tais multidões estrangeiras
Fariam a lei em nossos lares!
O quê! Essas falanges mercenárias
Arrasariam os nossos nobres guerreiros
Arrasariam os nossos nobres guerreiros
Grande Deus! Por mãos acorrentadas
Nossas frontes sob o jugo se curvariam
E déspotas vis tornar-se-iam
Os mestres dos nossos destinos!

Às armas, cidadãos

Tremei, tiranos! e vós pérfidos
O opróbrio de todos os partidos
Tremei! vossos projetos parricidas
Vão enfim receber seu preço!
Vão enfim receber seu preço!
Somos todos soldados para vos combater
Se tombam os nossos jovens heróis
A terra de novo os produz
Contra vós, todos prontos a vos vencer!

Às armas, cidadãos

Franceses, guerreiros magnânimos
Levai ou retende os vossos tiros!
Poupai essas tristes vítimas
A contragosto armando-se contra nós
A contragosto armando-se contra nós
Mas esses déspotas sanguinários
Mas os cúmplices de Bouillé
Todos os tigres que, sem piedade
Rasgam o seio de suas mães!

Às armas, cidadãos

Amor Sagrado pela Pátria
Conduz, sustém-nos os braços vingativos
Liberdade, liberdade querida
Combate com os teus defensores!
Combate com os teus defensores!
Sob as nossas bandeiras, que a vitória
Chegue logo às tuas vozes viris!
Que teus inimigos agonizantes
Vejam teu triunfo, e nós a nossa glória

Às armas, cidadãos

Entraremos na carreira (militar)
Quando nossos anciãos não mais lá estiverem
Lá encontraremos suas cinzas
E o resquício das suas virtudes
E o resquício das suas virtudes
Bem menos desejosos de lhes sobreviver
Que de partilhar seus caixões
Teremos o sublime orgulho
De os vingar ou de os seguir

Às armas, cidadãos
Formai vossos batalhões
Marchemos, marchemos!
Que um sangue impuro
Ague o nosso arado!

Para ouvir:





Mais uma música francesa para escutar no  youtube (clik aqui)

Na internet temos que ter cuidado parta não perder o foco, pois tem muita coisa. No Youtube uma pesquisa sobre a Marselhesa revela muitas versões, existem umas legendadas em francês e português. Outro vídeo interessante AQUI

Um comentário:

  1. Uma canção popular entoada pelos franceses que combateram as tropas da "Santa Aliança" durante a Revolução Francesa. Mais tarde foi adotada como hino oficial da França até os dias de hoje. Imaginem um povo que aprende a cantar desde crianças esses versos. Vale a pena dar uma pesquisada a respeito da História da Marselhesa e sua relação com a Revolução Burguesa na França.

    ResponderExcluir

Comente aqui: